Le 21 mars dernier a eu lieu une grande fête parfaitement ignorée de la plupart des gens sur cette planète. Il s'agissait du lancement du Nouveau Testament, traduit et désormais disponible, dans la langue kouya. Le peuple kouya se trouve dans le centre-ouest de la Côte d'Ivoire.
Ma collègue Wycliffe et amie, Sue, qui était impliquée dans l'équipe de traduction kouya, m'a raconté l'histoire de Didier, un des prinicpaux traducteurs kouya.
Quand Didier a commencé dans l'équipe il n'était pas chrétien. Mais il était doué pour la traduction, étant étudiant en maîtrise d'anglais. Alors que Didier s'attaquait avec Sue à la traduction du chapitre 5
de l'Évangile de Jean, il fut arrêté par le verset 44 qui dit: Vous
aimez recevoir des éloges les uns des autres et vous ne recherchez pas
l'éloge qui vient du seul Dieu ; comment donc pourriez-vous me croire ?
Didier était, à ce moment là, quelqu'un qui aimait se faire bien voir
des hommes. Mais en lisant ces paroles, il a tout d'un coup compris que
ses priorités était complètement à l'envers. Il ferait beaucoup mieux de
se préoccuper de comment Dieu le voyait, plutôt que les hommes, car les hommes ne durent pas, tandis que Dieu existe pour toujours. Et dès
ce moment-là, il a changé de chemin en se mettant à la suite de Jésus
Christ.
Aujourd'hui, Didier est directeur du groupe SIL Côte d'Ivoire.
Il est le premier ivoirien à tenir ce poste et relève les défis de la
traduction de la Bible et de l'alphabétisation non plus pour un seul
peuple, le sien, mais pour tous les peuples de son pays.
En plus, Didier tient à encourager l'unité des chrétiens en dépit de leurs avis politiques divers... un défi de grande taille dans ce pays qui a été si récemment décimé par une guerre civile. Sans doute qu'il ne se fera pas bien voir de tous dans cette démarche. Quel renversement de valeurs, et quelle transformation de vie.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Vous pouvez mettre votre commentaire si vous êtes amis